当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

关于英语翻译论文范文写作 旅游英语翻译课程现状和产学结合课程相关论文写作资料

主题:英语翻译论文写作 时间:2023-12-19

旅游英语翻译课程现状和产学结合课程,本论文主要论述了英语翻译论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

英语翻译论文参考文献:

英语翻译论文参考文献 论文英语翻译公司商务英语翻译论文英语翻译方向论文选题英语翻译专业论文选题

摘 要:“旅游英语翻译”课程面临着以下问题:偏重理论教学,缺乏实践内容;实训环节单一,影响就业效果;教学资源匮乏,校企合作不足等.在产学结合创新上,应当建立产学研实训基地,增强学生实践,丰富“旅游英语翻译”实践项目类型,利用校企合作整合实践资源,从而促进专业化人才的培养.

关键词:“旅游英语翻译”;人才培养;产学结合

一、“旅游英语翻译”课程的现状

第一,偏重理论教学,缺乏实践内容.目前各大中高等院校均开设了旅游管理、商务英语、酒店管理等相关专业,为“旅游英语翻译”培养了大量的人才.“旅游英语”“商务英语”“导游实务”“旅游沟通”等相关课程均会将“旅游英语翻译”的相关理论和技能进行讲授,这也构成了学生进行“旅游英语翻译”实践的重要途径.但是就目前的课程状况而言,过于偏重理论讲授,缺乏实务操作是影响专业化“旅游英语翻译”人才培养的重要问题.在当前的模式下,学生能够从课堂中获得较多理论知识,具备较宽的知识面,但是在翻译实践上,往往由于缺乏实践和实际场景的陌生而难以具备“旅游英语翻译”的胜任能力.此外,由于缺乏相关实务操作和翻译实践,学生还会生成对现实业务的理想化,难以真正将理论与实践相结合,无法将所学的知识和技能在实际业务中充分运用,从而导致理论与实务的脱节.

第二,实训环节单一,影响就业效果.为了增强学生的就业竞争力,部分学校针对“旅游英语翻译”板块设置了相关的实训项目.在这些实训项目中,校外教师授课和旅行社实习是主要的类型.校外教师授课,即邀请有相关工作经验的人士走进课堂,向学生讲述关于具体的工作状况、所需要的技能和职业发展等内容,其能够满足学生在理论学习和练习之外对于工作实务内容学习的需求,并且能够和一线工作人员进行近距离的沟通与交流,能够进一步明确自身的优势与不足.旅行社实习是指学校与旅行社建立相关合作关系,安排学生到特定部门与岗位进行实习,但是实习部门与岗位分配难以进行充分轮岗,仍有很多学生难以接触到“旅游英语翻译”实务.作为就业过程中的重要参考指标,实习实训是学生就业竞争力的表现方式,但当下的实训环节对学生实际操作能力的培养仍然不够深入.一方面表现为无法真正接触“旅游英语翻译”实务,难以产生感性的认识,无法将所学知识运用到工作之中;另一方面,实训所参与的项目难以使学生对“旅游英语翻译”的技巧和意义产生系统化的认识,难以培养专业化人才所需要的素养.

第三,教学资源匮乏,校企合作不足.在我国当下的教育体制中,“旅游英语翻译”人才的培养主要包含专科教育和本科教育,但由于“旅游英语翻译”的教学与实践过程的复杂性,学校难以投入和获取大量教学资源,缺乏与知名企业的有效合作,导致课程建设和教学质量落后于其他学科.就专科教育而言,虽然其目标是培养实践型人才,但是由于办学局限性,无法获得较高经费来进行口语实验室、外文教材、外籍教师等硬件和师资的引进,这限制了学生在“旅游英语翻译”方面的深入发展.就本科教育而言,本科院校在实验室建设和资源配置上往往侧重于理工科的专业,旅游管理、商务英语等专业作为文科性专业,难以得到足够重视,配套支持上不到位使得学生也难以获得较多实践机会.由此可见,客观和主观条件的限制使得校企合作难以充分推进,加之办学资源和设施也不够充分,导致学生在“旅游英语翻译”实践上无法获得有效的培训与充足的机会,这对于需求不断增加的“旅游英语翻译”人才培养而言是十分残酷的现实.

二、“旅游英语翻译”课程的产学结合创新策略

1.建立产学研实训基地增强学生实践

产学研基地的建设可以是学校利用自身学科优势自发建立的平台,也可以是和业内相关企业联合建立的合作平台.在基地建设上,应将理论与实践相结合作为出发点,在师资配套、项目申报、设施建设上应当贴近产业实际,以应用型人才培养和产学结合研究为重点,搭建企业与学校相互沟通、相互合作的平台.在实训基地中,教师能够将自己申请的科研项目进行共享,与相关企业在基地平台上进行调研、沟通等;学生可以参与到教师的项目当中,也可以拥有参与沟通与项目调研的机会.这样就能够使学生在产学研结合的过程中,收获关于行业、企业和相关职业的一些信息和知识.对于“旅游英语翻译”而言,学校还可融合多个学科,将旅游管理、商务英语、文化传播等多个领域的师资和项目进行整合,与一些旅行社、国际传媒集团、出版机构等进行合作,使实训平台成为在校学生了解并获得相关实践知识和技能的窗口.在實训基地建设的基础上,学校可以将学生的项目参与深度进一步加深,采取“双导师制”,即一个校内导师对学生进行研究技能和基本理论的指导,使学生掌握一定的专业知识和研究方法,另一个校外导师对学生在实践技能和职业发展上进行指导,使学生能够快速建立起“旅游英语翻译”所需要的技能体系,提高职业素养.

2.丰富“旅游英语翻译”实践项目类型

在目前高校实践项目类型较为缺乏的情况下,应当不断通过校内外的一些平台,进一步增加学生在“旅游英语翻译”相关领域的实践机会.就目前学科实践项目而言,可以着重增加三类学生实践类型:网络平台、专业赛事、社团活动.网络平台能够通过信息技术、多媒体、互联网等使学生在英语的翻译能力和表达能力上得到有效提升.该平台的建设需要依靠学校在实验室建设和硬件基础设施建设上的经费,以及与外研社、商务英语协会等相关专业机构的合作.专业赛事是学生运用自身专业知识,增强解决实际问题能力,进行个人呈现与展示的重要平台.目前在“旅游英语翻译”领域尚未出现全国性的赛事,学校可以联合其他办学高校和专业协会,举办“旅游英语翻译大赛”“旅游英语实践能力大赛”等相关专业赛事,让学生自由参加,可以个人参加或团队参加.大赛的参与能够使学生全身心投入比赛中,促进专业知识的运用和对实践场景的认知,有利于提升综合素质.社团活动也是学生在专业领域进行兴趣培养和技能提升的良好平台,学生可以组建起旅游英语协会,开展与“旅游英语翻译”相关的活动、讲座、培训等内容,这样能够增强学生对旅游英语的兴趣和积极性,还能从社团管理、团队合作等方面培养其个人的职业素养.

3.利用校企合作整合实践资源

校企合作是学生真正参与“旅游英语翻译”实务的直接平台,必须大力开发、建设.一方面,充分利用学校办学优势、校友资源、专业论坛等与相关的企业和事业单位建立起联系,通过共建人才培养基地、实习基地、订单式合作培养等形式,增加学生的实践机会,不断提升学生的实际操作能力和翻译水平.在学生的实习实践中,应当和企业进行充分沟通与协商,建立一整套实习过程、学习方案和实践评价的体制,对学生进行系统化和实用性的技能培养,使学生能够快速获得“旅游英语翻译”所需要的核心技能.另一方面,在校企合作的基础上,学校和企业还可以举办相关的联合活动,使学生能够不断贴近企业、了解企业,从企业中获得关于行业和职业的动态资讯,从而促进其未来的职业发展.

参考文献:

[1]王 慧.浅谈英语专业翻译教学的模式以及翻译人才的培养[J].山东社会科学,2016(S1):536-537.

[2]冯建平,杨迎华.贵州省民族特色旅游景点英语翻译与教学研究[J].贵州民族研究,2017(1):242-245.

结论:关于英语翻译方面的论文题目、论文提纲、英语翻译论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

高职英语翻译课程现状分析
【摘 要】高职英语翻译课程目前面临师资、生源、教材、教学模式和评估方式等方面的困境,文章通过分析高职英语翻译课程现状,提出了一系列可供参考的解决。

高职高专商务英语翻译课程教学现状
【摘 要】“商务英语翻译”课程是高职高专商务英语专业的一门专业核心课程,旨在培养学生的翻译能力,全面提高学生的英语综合运用能力。但纵观当前高职院。

商务英语翻译课程项目化教学和实践探析
摘要:本文从现代高等院校项目化教学改革的研究与实践入手,结合全球经济发展的趋势,具体论述了国内外在项目化教学改革方面所取得的研究和成就以及有待解。

旅游英语翻译跨文化交际
摘 要:旅游是一种跨文化交流活动。文章旨在从跨文化交际的视角来研究旅游英语翻译。旅游英语地道的翻译不仅有助于游客了解旅游景区相关信息,传播中国文。

论文大全