当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

关于母语论文范文写作 期中试卷分析母语负迁移对高一新生英语写作影响相关论文写作资料

主题:母语论文写作 时间:2024-02-18

期中试卷分析母语负迁移对高一新生英语写作影响,本论文为您写母语毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

母语论文参考文献:

母语论文参考文献 杂志的英语小学英语论文大全商务英语专业毕业论文选题英语论文提纲模板

【摘 要】 英语听、说、读、写四大技能均受母语负迁移的影响,本文采用定性和定量研究相结合的办法,仅以期中考卷写作部分的语料分析为例,浅析母语负迁移对高一新生英语写作的影响.

【关键词】 母语负迁移 高一 英语写作 考卷分析 影响

1. 引言

英语写作是英语听、说、读、写四项基本技能中的一项重要技能,是一种语言输出活动.就其本质而言是用已掌握的语言知识以书面的形式来表达某种思想,达到有效交际的目的.在英语教学中,写作能客观地反映学生词汇语法知识等的掌握情况,体现他们的语言思维、和语言表达能力.写作在高考中分值为25分,约占整个试卷分值的16.7%.因此,对于考生而言,能否写出一篇流畅的英语作文是至关重要的.然而,英语写作不但涉及词汇、语法等语言因素,还和学生的语言组织能力、表达能力及逻辑思维能力等密切相关.笔者长期从事一线教学,通过对学生英语作文的审阅,发现母语负迁移严重地影响了高中生的作文表达,涉及词汇,语法,句法,语篇等多个层面.本文仅以期中考卷的分析为例,以所教两个班级126学生的作文为研究语料,简要探索母语负迁移对高一新生英语写作的影响,从而为之后的学习打下基础,以期有效地提高学生的英语写作能力.

2. 母语负迁移理论

Odlin认为“语言迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者还没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响.”母语和目标语的共性在二语习得中的影响称为母语正迁移;母语和目标语的差异在二语习得中的影响则称为母语负迁移.对于高一新生而言,由于缺乏目标语的语言环境,词汇贫乏且语法句法不熟练,因此,写作中学生易于借助母语思维和表达习惯来进行写作,导致文章中Chinglish现象较为普遍,母语负迁移的影响比较突出.

3. 考卷分析

3.1研究主体和要求

高一阶段是打基础的关键时期,对于刚迈入高一的学生而言,由于初高中英语学习的不同特点,造就了学习方式的不同.只有了解学生学情,才能为之后的学习打下坚固的基础.本文采用定性和定量研究相结合的方法,分析总结了所教高一2个班级126名学生(都具有一定的英语基础)期中考卷中的写作部分.该部分要求学生在20-25分钟的时间内完成一篇文章.作文题目采用2014年新课标全国卷Ⅱ的题目.具体要求如下:

一家英文报社向中学生征文,主题是“十年后的我”,请根据下列要求和你的想象完成短文.(1) 家庭;(2) 工作(3);业余生活

注意:(1) 词数100词左右;(2) 可以适当增加细节,以使行文连贯;(3) 开头语已为你写好.

I often imagine what my life will be in the future. __________________

3.2语料分析

本次期中考试,两个班级共分发试卷126份,回收126份,回收率为100%.所上交的试卷由笔者及另外一位教师进行精阅,在审阅的过程中,笔者发现学生写作思维明显受到母语的干扰,且母语干扰涉及语言体系的各个层面,为此我们共同探讨分析了学生作文中母语负迁移的影响,并将得出的数据加以分类和总结.

3.3语料分析结果

评审结束后,笔者将作文语料中学生受母语负迁移干扰所导致的错误分类整理,反馈的数据如下表所示:

错误统计表

从表中可以看出,学生的写作明显受制于词汇,语法,句法,语篇等语言要素.具体分为以下几个方面.

3.3.1 词汇

在学生出错的百分比中,词汇所占比例最高.错误频发的是以下几个方面.比如工作,多数学生选用work 一词,该词为不可数名词,由于汉语中数不受形态的约束,学生忽略了该要点,导致行文中出现 have a good work 的错误表达.life一词出错也比较多.作为可数名词,意思是性命,寿命,一生;作为不可数名词,意思是生命,生存,人生.该词“数”的双重属性也导致学生用词的错误.如:Lives in the future will be very different. 此外,汉语中直说家庭成员,而在英语中,家庭成员前需加一定的限定词,如:my wife, my mom.受母语思维的影响,在描写家庭的过程中,学生很容易遗漏限定词,所以出现了I will have my own family, wife, daughter and me.行文中,由于学生词汇量的贫乏,所以不断重复使用I will,good,in the future等词.

3.3.2 语法

英语语法是组词造句的规则.在写作过程中,学生往往受制于汉语意思的影响,直接翻译词句,忽略了一定的语法规则.通过对学生作文的审阅,时态语态8.88%是一个频发的错误.审题不难发现,该写作的主时态是一般将来时,用will+ V 或be going to + V 即可,可是部分学生仍然会采用一般现在时,如:Ten years later, I become a doctor. I help many people treat their diseases.语态错误,如:Housework will finish by the robot.非谓语动词错误,如:Become a scientist is my dream.

3.3.3 句法

英语句子结构比较注重形式的完整和逻辑的合理,而汉语句子只求达意,并不追求形式上的完整.受到母语思维的干扰,学生作文中的英语句子具有明显的汉语结构特征.如:I am hard/difficult to imagine what life will be in the future.再如:My daily activities will have a lot.句子成分残缺,如:I think I will become a teacher, it’s my dream from young.句子累赘方面在词汇中已有一定体现.如,学生在表达10年后时,第一次用的是in the future,第二次再用也行,但到第三次出现时就显得乏味,此时可以变化为 ten years later, in ten years, 或a decade later 等,以此突出英语语言多变化的特点.

结论:关于本文可作为母语方面的大学硕士与本科毕业论文《母语》结局论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

在英语学习中母语负迁移现象
摘要:本文首先分析了英语学习中在句法、语音和词汇等方面出现的负迁移现象,然后提出在二语习得过程中应对母语负迁移的解决策略,最终完成英语学习目标,。

母语负迁移现象在英语写作中影响应略
摘要:在跨文化背景下,许多中国学生在英语写作中受母语负迁移影响严重,母语负迁移现象已成为学生提高英语写作水平的主要障碍之一。本文从词汇负迁移、语。

对比分析理论视廓下二语习得中母语负迁移现象探析
摘要:在二语习得过程中母语迁移作为一种跨语言影响始终存在。本文从对比分析理论的视角出发,以英汉语为例,对二语习得过程中语音、词汇、句法和语用层面。

母语负迁移对英汉翻译教学影响
翻译是两种语言知识在转换中常见方式,而对于高职阶段英汉翻译教学来说,由于学生对翻译技巧及翻译实践的认知缺乏,特别是在母语负迁移的影响下,学生在翻。

论文大全